新华报业网 > 江苏 > 要闻 > 正文
疫情译报 | 2月7日最新发布:江苏新增35例新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例
2020/02/07 10:55  交汇点新闻  

  

  2020年2月6日0-24时,江苏省报告新型冠状病毒感染的肺炎新增确诊病例35例。其中,轻型病例11例,普通型病例23例,危重型病例1例。新增出院病例12例。

  新增确诊病例中,南京市5例、无锡市3例、徐州市4例、常州市2例、苏州市9例、南通市2例、连云港市2例、淮安市3例、扬州市2例、镇江市1例、泰州市1例、宿迁市1例。其中,年龄最大的75岁,最小的9岁。男性20人,女性15人。所有病例均已在定点医院救治。

  截至2月6日24时,江苏省累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例408例。其中,轻型病例16例,普通型病例387例,重型病例4例,危重型病例1例。出院病例38例。确诊病例中,南京市57例、无锡市31例、徐州市49例、常州市29例、苏州市69例、南通市29例、连云港市24例、淮安市37例、盐城市16例、扬州市17例、镇江市9例、泰州市29例、宿迁市12例。重型病例中,南京市1例、苏州市2例、南通市1例。危重型病例中,徐州市1例。出院病例中,南京市13例、无锡市1例、徐州市3例、常州市5例、苏州市4例、南通市2例、连云港市2例、淮安市2例、盐城市3例、泰州市3例。

  目前,江苏省追踪到密切接触者7876人,已解除医学观察1994人,尚有5882人在接受医学观察。

  专家提醒:近期尽量不要外出,更要避免集聚。尽量避免使用公共交通,开私家车要注意开窗通风。少去密闭、通风不良的公共场所,特别是不要去麻将馆等空间狭小、通风不好的场所。在外要注意减少公共部位的接触。出门戴口罩,回家先洗手。如果出现发热或咳嗽等症状,可及时拨打12320卫生热线咨询,必要时主动就医,并主动告知前2周的生活轨迹。同时注意不要盲目就医,更不要短期内到多家医疗机构就诊,避免不必要的交叉感染。

  February 7 Update: 35 Cases Newly Confirmed in Jiangsu

  Between 00:00 and 24:00, February 6, 35 more cases of pneumonia caused by the novel coronavirus were confirmed in Jiangsu, 11 of which were mild cases, 23 moderate cases and 1 case in critical condition. 12 more have been cured and discharged from hospital.

  Of the newly confirmed cases, 5 were in Nanjing, 3 in Wuxi, 4 in Xuzhou, 2 in Changzhou, 9 in Suzhou, 2 in Nantong, 2 in Lianyungang, 3 in Huai’an, 2 in Yangzhou, 1 in Zhenjiang, 1 in Taizhou, and 1 in Suqian. The oldest patient was 75, and the youngest, 9. 20 were male and 15, female. All are currently under treatment in designated hospitals.

  As of 24:00, February 6, 408 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 16 of which are mild cases, 387 moderate cases, 4 severe cases and 1 in critical condition. 38 have been cured and discharged from hospital. Of the confirmed cases, 57 were in Nanjing, 31 in Wuxi, 49 in Xuzhou, 29 in Changzhou, 69 in Suzhou, 29 in Nantong, 24 in Lianyungang, 37 in Huai’an, 16 in Yancheng, 17 in Yangzhou, 9 in Zhenjiang, 29 in Taizhou, and 12 in Suqian. Of the severe cases, 1 was in Nanjing, 2 in Suzhou and 1 in Nantong. 1 case in critical condition was in Xuzhou. Of the cases cured and discharged, 13 were in Nanjing, 1 in Wuxi, 3 in Xuzhou, 5 in Changzhou, 4 in Suzhou, 2 in Nantong, 2 in Lianyungang, 2 in Huai’an, 3 in Yancheng, and 3 in Taizhou.

  Of the traced 7,876 close contacts, 5,882 are still under medical quarantine and 1,994 have been released.

  Experts urge the public to reduce outdoor activities, especially crowd gathering. Avoid using public transportation and open windows for ventilation when driving a private car. Do not go to public places with closed, limited space or poor ventilation, especially Mahjong parlors. Avoid touching items in public places. Wear a mask when going out and wash hands first when back home. In case of suspicious symptoms like fever or cough, call 12320 for advice. Seek treatment when necessary and inform the medical staff of places you have been to in the previous 2 weeks. Make sure you seek the right treatment at the right place. Do not visit multiple medical institutions in a short period of time, which may cause cross-infection.

  江蘇省で新型コロナウイルスによる肺炎の感染者が35人増加

  2020年2月6日0時~24時の間、江蘇省は新型コロナウイルスによる肺炎の感染者が35人新たに増加したことが確認されたうち、軽症患者が11人、一般患者が23人、重篤患者が1人という。また、完治退院者が12人新たに増加したという。

  新たに確認された患者のうち、都市別では、南京市が5人、無錫市が3人、徐州市が4人、常州市が2人、蘇州市が9人、南通市が2人、連雲港市が2人、淮安市が3人、揚州市が2人、鎮江市が1人、泰州市が1人、宿遷市が1人という。年齢別では、最年長患者が75歳、最年少患者が9歳である。性別では、男性が20人、女性が15人である。この35人はすべて指定病院で治療を受けているという。

  2月6日24時までの時点で、江蘇省では、新型コロナウイルスによる肺炎感染者数は計408人が確認されたうち、軽症患者が16人、一般患者が387人、重症患者が4人、重篤患者が1人、完治退院者が38人との報告を受けた。そして、都市別では、南京市が57人、無錫市が31人、徐州市が49人、常州市が29人、蘇州市が69人、南通市が29人、連雲港市が24人、淮安市が37人、塩城市が16人、揚州市が17人、鎮江市が9人、泰州市が29人、宿遷市12人。重症患者のうち南京市が1人、蘇州市が2人、南通市が1人。重篤患者のうち徐州市が1人。完治退院者のうち南京市が13人、無錫市が1人、徐州市が3人、常州市が5人、蘇州市が4人、南通市が2人、連雲港市が2人、淮安市が2人、塩城市が3人、泰州市が3人である。

  これまで江蘇省は7876人の濃厚接触者が確認されたうち、1994人が隔離措置から解除された一方、5882人が医学的観察を受けているところだという。

  専門家は、この頃、外出、特に集いを避けるよう注意している。公共交通機関の利用を控え、マイカーを運転しても車窓を開けて風を通すこと。密閉していて風が通らない公共場所を控え、とりわけ雀荘のような狭くて風が通らない場所を行かないこと。外出でも公共部分との接触を控えるべきである。外出前マスクの着用と帰宅後の手洗いを徹底すること。さらに、発熱や咳等の症状がある場合、12320という保健電話までご相談いただく。必要であれば受診し、またこの2週間の行動の経緯を教えてほしい。ただし、必要ないクロストランスミッションを避けるため、盲目的な受診、とりわけ短期間に多数の医療機関への受診をしないよう、呼びかけている。

  장쑤성 신종 코로나바이러스 감염증으로

  인한 폐렴 확진 환자 35명 추가

  2020년2월6일0-24시,장쑤성에서 신종 코로나바이러스 감염증으로 인한 폐렴 확진 환자35명을 추가했다.그 중 경증 환자11명,보통 환자23명,위중 환자1명이다.퇴원 환자12명을 추가했다.

  새로 추가된 확진 환자중에 난징시 5명, 우시시 3명, 쉬저우시 4명, 창저우시2명, 쑤저우시 9명, 난통시 2명, 롄윈강시 2명, 화이안시 3명, 양저우시 2명, 전장시 1명, 타이저우시 1명, 쑤첸시 1명으로 통계됐다. 그 중 남성 20명과 여성 15명이며, 나이는 9세부터 75세까지 다양하다. 환자들이 모두 지정 병원에서 치료를 받고 있다.

  2월6일 24시기준으로 장쑤성 신종 코로나바이러스 감염증으로 인한 폐렴 확진 환자 누적 총 408명을 보고했고 그 중 경증 환자 16명, 보통 환자 387명, 중증 환자 4명, 위중 환자 1명이고 퇴원 환자 38명이었다. 확진 환자중에 난징시 57명, 우시시 31명, 쉬저우시 49명, 창저우시 29명, 쑤저우시 69명, 난통시 29명, 롄윈강시 24명, 화이안시 37명, 옌청시 16명, 양저우시 17명, 전장시9명, 타이저우시 29명, 쑤첸시 12명으로 통계되었다. 중증 환자는 난징시 1명, 쑤저우시 2명, 난통시 1명이고 위중 환자는 쉬저우시 1명이다. 퇴원 환자는 난징시 13명, 우시시 1명, 쉬저우시 3명, 창저우시 5명, 쑤저우시 4명, 난통시 2명, 롄윈강시 2명, 화이안시 2명, 옌청시 3명, 타이저우시 3명이었다.

  현재 장쑤성은 감염자와 밀접 접촉한 사람은 7876명으로 파악됐으며 이 중 1994명은 관찰 해제됐고 5882명이 현재 의학적 관찰을 받고 있다.

  전문가를 의하면 요즘에 집 밖으로 나가는 것을 자제하고 모임을 더욱 피해야 한다. 대중교통 이용을 되도록 피하고 자가용 차를 운전할 때도 창을 열어서 통풍을 시켜야 한다. 밀폐하고 통풍이 안 좋은 공공장소, 특히 마장관(麻將館)같은 협소하고 환기가 안 좋은 데를 절대 가지 말하야 한다. 밖에 있을 때 공공시설하고의 접촉을 되도록 줄이고 항상 마스크를 착용하고 집에 돌아가면 손부터 씻어야 한다. 만약 발열이나 기침 등 증상을 발생하면 즉시 12320 보건위생 핫 라인을 콜해서 문의를 하고 필요하면 주동적으로 의료기관에 가서 진찰을 받도록 하고 2주동안의 생황 동향을 알려줘야 한다. 진찰을 받으러 갈 때 불필요한 교차 감염이 생길 수 있으니 단기에 여러 의료기관에 가지 말하야 한다.

标签:
责编:李爽

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

read_image_看图王.jpg
信长星.png
read_image.png
受权.jpg
微信图片_20220608103224.jpg
微信图片_20220128155159.jpg

相关网站

二维码.jpg
21913916_943198.jpg
jbapp.jpg
wyjbL_副本.png
jubao.jpg
网上不良信息_00.png
动态.jpg