疫情译报|2月24日最新发布:江苏无新增新冠肺炎确诊病例 新增出院16例
2020/02/24 11:14  交汇点新闻  

  2月24日最新发布:江苏无新增新型冠状病毒肺炎确诊病例

  据江苏省卫健委2月24日权威发布,2020年2月23日0-24时,江苏省无新增新型冠状病毒肺炎确诊病例。新增出院病例16例(其中1例原为危重型病例)。新增重型病例2例(原为普通型病例)。

  截至2月23日24时,江苏省累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例631例。其中,南京市93例、无锡市55例、徐州市79例、常州市51例、苏州市87例、南通市40例、连云港市48例、淮安市66例、盐城市27例、扬州市23例、镇江市12例、泰州市37例、宿迁市13例。

  累计确诊病例中,在院病例204例。其中,轻型病例15例;普通型病例181例;重型病例5例(南京市2例、苏州市1例、淮安市2例);危重型病例3例(南京市1例、无锡市1例、连云港市1例)。

  出院病例427例。其中,南京市52例、无锡市41例、徐州市66例、常州市36例、苏州市50例、南通市33例、连云港市24例、淮安市39例、盐城市24例、扬州市17例、镇江市10例、泰州市26例、宿迁市9例。

  目前,江苏省追踪到密切接触者12620人,已解除医学观察11921人,尚有699人正在接受医学观察。

  专家提醒:近日,各地逐步复工复产,在恢复正常生产生活秩序的同时,还要做好疫情防控工作,尽量减少到人群聚集的场所,减少不必要的外出。要做好科学、适度消毒,在没有出现过确诊病例及无症状感染者的普通公共场所,通常以通风、清洁为主,预防性消毒为辅。家居环境中,人员稳定,没有外来污染源,可以清洁为主。消毒时要注意做好个人防护,避免影响身体健康和造成环境污染。

  February 23 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu

  Between 00:00 and 24:00, February 23, no new confirmed case of COVID-19 was reported in Jiangsu. 16 more have been cured and discharged from hospital, among which 1 was once in critical condition. 2 moderate cases newly developed into severe cases.

  As of 24:00, February 23, 631 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 93 of which were in Nanjing, 55 in Wuxi, 79 in Xuzhou, 51 in Changzhou, 87 in Suzhou, 40 in Nantong, 48 in Lianyungang, 66 in Huai’an, 27 in Yancheng, 23 in Yangzhou, 12 in Zhenjiang, 37 in Taizhou, and 13 in Suqian.

  204 confirmed cases are still under treatment in hospital, 15 of which are mild cases, 181 moderate ones, 5 severe ones (2 in Nanjing, 1 in Suzhou, and 2 in Huai’an), and 3 in critical condition (1 in Nanjing, 1 in Wuxi, and 1 in Lianyungang).

  427 cases have been cured and discharged from hospital, 52 of which were in Nanjing, 41 in Wuxi, 66 in Xuzhou, 36 in Changzhou, 50 in Suzhou, 33 in Nantong, 24 in Lianyungang, 39 in Huai’an, 24 in Yancheng, 17 in Yangzhou, 10 in Zhenjiang, 26 in Taizhou and 9 in Suqian.

  Of the traced 12,620 close contacts, 699 are still under medical quarantine and 11,921 have been released.

  Experts urge the public to reinforce epidemic prevention and control, and reduce crowd gathering and unnecessary outdoor activities while ensuring orderly production and normal life as enterprises resume work and production.

  Science-based and appropriate disinfection should be conducted

  . Public places where no confirmed cases or asymptomatic carriers have been found should maintain good ventilation and hygiene with preventive disinfection as supplement. Homes without visitors or external pollution sources should be kept clean. Apply personal protection during disinfection to avoid health problems and environmental pollution.

  2月23日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数が0

  2020年2月23日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)の新規患者数が0、また全治して退院した人が16人(そのうちの1人が重篤患者であった)新たに増加したという。なお、新規重症患者が2人(重症化した一般患者)という。

  2月23日24時までの時点で、江蘇省では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人と確認され、都市別には、南京市が93人、無錫市が55人、徐州市が79人、常州市が51人、蘇州市が87人、南通市が40人、連雲港市が48人、淮安市が66人、塩城市が27人、揚州市が23人、鎮江市が12人、泰州市が37人、宿遷市13人という。

  これまでの確定患者には、204人の在院患者のうち、軽症患者が15人、一般患者が181人、重症患者が5人(南京市が2人、蘇州市が1人、淮安市が2人)、重篤患者が3人(南京市が1人、無錫市が1人、連雲港市が1人)との報告を受けた。

  一方、全治して退院した人が427人にのぼるという。都市別には、南京市が52人、無錫市が41人、徐州市が66人、常州市が36人、蘇州市が50人、南通市が33人、連雲港市が24人、淮安市が39人、塩城市が24人、揚州市が17人、鎮江市が10人、泰州市が26人、宿遷市が9人である。

  これまで江蘇省では12620人の濃厚接触者が確認されたうち、11921人が健康観察から解除された一方、699人が医学的観察を受けているところだという。

  専門家は、近頃各地で職場復帰・企業活動の再開が始まり、通常の生産・生活の秩序まで回復しつつあるのに伴い、人込みと不要の外出を控える等感染予防対策を徹底するよう注意している。確定患者・症状がない感染者が出ていない一般公共場所では、換気と清掃を中心に、予防的な消毒を補足にするなど、科学的且つ適切な消毒を展開してもらう。一方、住宅環境では、家族の様子が安定していて、しかも外からの感染源がない限り、清掃を中心に行ってもらう。なお、消毒する際に、体に悪影響と環境汚染にならないよう、個人的防護対策を呼び掛けている。

  2월23일 장쑤성 코로나19추가 확진자 없음

  2020년2월23일0-24시,장쑤성 새로 추가된 코로나19확진자가 없다고 보고했다.퇴원 환자는16명이 추가되었고(그 중1명은 원래 위중 환자이었다.)원래 일반 환자2명이 중증 환자로 되었다.

  2월23일 24시기준으로 장쑤성 코로나19 확진자 누적 총 631명을 보고했고 그 중 난징시 93명, 우시시 55명, 쉬저우시 79명, 창저우시 51명, 쑤저우시 87명, 난통시 40명, 롄윈강시 48명, 화이안시 66명, 옌청시 27명, 양저우시 23명, 전장시 12명, 타이저우시 37명, 쑤첸시 13명으로 통계되었다.

  누적 확진자 중에 입원 중인 환자는 204명이다. 그 중 경증 환자 15명이고 일반 환자 181명, 중증 환자 5명 (난징시 2명, 쑤저우시 1명, 화이안시 2명), 위중 환자 3명 (난징시 1명, 우시시 1명, 롄윈강시 1명)으로 통계되었다.

  퇴원 환자는 총 427명이고 그 중 난징시 52명, 우시시 41명, 쉬저우시 66명, 창저우시 36명, 쑤저우시 50명, 난통시 33명, 롄윈강시 24명, 화이안시 39명, 옌청시 24명, 양저우시 17명, 전장시 10명, 타이저우시 26명, 쑤첸시 9명으로 통계되었다.

  현재 장쑤성은 밀접 접촉자는 12,620명으로 파악됐으며 이 중 11,921명은 능동감시를 해제됐고 699명이 현재 의학적 능동감시를 받고 있다.

  전문가를 의하면 요즘 각 지역에서 생산 및 조업 재개하고 있는데 정상적인 생산 및 생활 질서를 회복하는 동시에도 코로나 19의 예방통제 업무를 잘 해야 된다. 사람이 많이 모이는 장소에 가는 것과 불필요한 외출을 되도록 줄여야 한다. 과학적이고 적당한 소독도 잘 해야 되는데 확진자 및 무증상 감염자가 없었던 일반 공공장소일 경우는 환기와 청소를 위주로 하고 예방성 소독을 보조로 하면 된다. 집안 거주자가 안정적이고 외래적인 오염원이 없을 경우는 청소 위주로 하면 된다. 소독할 때는 건강에 영향을 미치거나 환경오염을 일으킬 수 있으니 개인 방호를 철저히 잘 해야 한다.

标签:
责编:刘雨菲

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

read_image_看图王.jpg
信长星.png
read_image.png
受权.jpg
微信图片_20220608103224.jpg
微信图片_20220128155159.jpg

相关网站

二维码.jpg
21913916_943198.jpg
jbapp.jpg
wyjbL_副本.png
jubao.jpg
网上不良信息_00.png
动态.jpg