下载app

扫码下载

扫码关注

新华报业网  > 推荐 > 正文
藏语版话剧《哈姆雷特》喜获国际殊荣

西藏自治区话剧团传来捷报,由中国戏剧家协会主席、表演艺术家濮存昕指导、西藏自治区话剧团演绎的藏语版话剧《哈姆雷特》,在第三十五届“波罗的海之家”国际戏剧节中成功摘得“最佳剧目奖”。

图为藏语版话剧《哈姆雷特》荣获第三十五届“波罗的海之家”国际戏剧节“最佳剧目奖”。(西藏自治区话剧团供图)

该剧以中国戏剧的独特语境重新诠释西方文学经典,既深刻保留莎士比亚悲剧的思想精髓,又巧妙融入藏族文化的艺术特质,堪称中外戏剧艺术融合创新的典范之作。此次获奖不仅是国际戏剧界对中国戏剧创作水准的高度认可,也标志着中国少数民族戏剧艺术在国际传播领域迈出重要一步。

图为藏语版话剧《哈姆雷特》荣获第三十五届“波罗的海之家”国际戏剧节“最佳剧目奖”。(西藏自治区话剧团供图)

藏语版《哈姆雷特》创排于2021年。当年5月,在上海戏剧学院表演系2017级西藏班学生与濮存昕的共同努力下,该剧于上戏实验剧院完成首演,获得广泛关注。

图为藏语版话剧《哈姆雷特》演出剧照。(西藏自治区话剧团供图)

值得一提的是,今年当地时间10月11日和12日,濮存昕率领西藏自治区话剧团演员远赴俄罗斯圣彼得堡,登上“波罗的海之家”国际戏剧节的舞台,以藏语呈现《哈姆雷特》这一世界经典。这也是西藏自治区话剧团自1962年建团以来首次走出国门,被视为中国少数民族文化与世界戏剧经典的深度对话与跨界共鸣。

图为濮存昕和西藏自治区话剧团演员在“波罗的海之家”国际戏剧节。(西藏自治区话剧团供图)

藏语版话剧《哈姆雷特》的成功,不仅展现了中国戏剧对经典文学的创造性转化,也体现了全球化语境下文化多样的价值。它通过艺术语言的转译与美学表达的融合,打破了文化隔阂,搭建起不同文明互鉴的桥梁。该作品以藏族文化为媒介、以戏剧为平台,向世界传递出中国多民族文化共生共荣的当代图景,进一步推动了中国文化在国际舞台上的“破圈”与传播。

责编:艾陆琦
版权和免责声明

版权声明: 凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明: 本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

专题
视频

扫码下载

交汇点新闻APP

Android版

iPhone版

分享到微信朋友圈
打开微信,点击底部的“发现”,使用 “扫一扫” 即可将网页分享到我的朋友圈。
分享到QQ
手机QQ扫描二维码,点击右上角 ··· 按钮分享到QQ好友或QQ空间