下载app

扫码下载

扫码关注

新华报业网  > 首页 > 正文
8载同行 见证交汇 |“汉字叔叔”: 汉字有着丰富的“交汇”意味

他叫理查德·西尔斯,来自美国,但他更广为人知的名字是“汉字叔叔”。

2019年,理查德·西尔斯受邀来到南京,从事汉字字源文化研究,第二年他拿到了“中国绿卡”,“交汇点新闻把我评为‘极不平凡2020·十大网红人物’并且采访了我,让更多的人知道了我和中国汉字的故事”。

“我22岁的时候第一次来到中国,很快就会说中国话,但是汉字一直不怎么会写。”在学习过程中,理查德·西尔斯逐渐发现,如果理解了汉字的象形来源,就很容易掌握它,“从此,我开始了漫长的汉字故事探索,而每一次探索都让我对奇妙的汉字以及中国文化更加着迷”。

如今,由理查德·西尔斯创办的“汉字字源”网站已经成为世界上最大的公开汉字字源数据库之一,收录了近10万个古代中文字形。网站全球月访问量已超过100万人次,用户来自世界上170多个国家与地区。理查德·西尔斯也被大家亲切地称为“汉字叔叔”。

“汉字叔叔”现场给我们讲起了“交”和“汇”的象形字:“‘交’好像是一个人走路,所以是交通的意思,‘汇’跟‘淮’,两个字发音很像,既是表音符号,也是表意符号。”几千年来,汉字与中华文明相辅相成,在“汉字叔叔”看来,汉字本身就有着非常丰富的“交汇”的意味。

“首先,汉字是偏旁部首的交汇;其次,汉字是中国传统文化,比如农耕文明、民俗文化等等的交汇。汉字更是友谊的交汇,作为一个外国人,学习汉字、研究汉字,感受中国传统文化的魅力,同时也将新科技与古老的中国汉字结合,交汇出更多的可能。”

2021年春节,“汉字叔叔”曾参与交汇点新闻“老外解‘牛’字”系列,陪大家一起过年,“这次很高兴为交汇点庆生,祝交汇点8周年生日快乐,希望未来可以更多地参与交汇点的活动”。

新华日报•交汇点记者 黄欢 胡安静/文  王苏禾/视频

责编:王娣
版权和免责声明

版权声明: 凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明: 本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

专题
视频

扫码下载

交汇点新闻APP

Android版

iPhone版

分享到微信朋友圈
打开微信,点击底部的“发现”,使用 “扫一扫” 即可将网页分享到我的朋友圈。
分享到QQ
手机QQ扫描二维码,点击右上角 ··· 按钮分享到QQ好友或QQ空间